初めての業者に種子又は苗を注文するときの見本です。(email / エアーメールどちらでも)
ピンクの場所は適当に変えて下さい。
voice・mobile・FAX・Emailは教えなくても問題ありません。
注文の表部分はどんな形式でも良いと思いますが、業者によって記入項目が異なります。
クレジットカードの情報をemailで送るのは心理的に抵抗がありますので、PayPalがお薦めですが取り扱わない業者もあります。またクレジットカード裏面の数字を要求される場合もあります。




Dear Sales Manager,

I would like to put order and will pay US$180.50 with my VISA(それともMaster) card. The details of ordered and the card information are as below. I hope we can do business for a long time to come.

Card holder: Ichiro Tanaka (貴方の名前です注文者と一致しないと疑われる可能性があります)
Card number: 4980 xxxx xxxx xxxx 
Expire date: 11/10 (VISAの場合2010年11月を意味します)
Catalog#
Species name
qty
Charge
123.5 Turbinicarpus krinkerianus
2

US$10

:
:
:
:
:
:
:
:
456.0 Turbinicarpus panatottoi
5
US$50
. . . .
.

sub total

.

US$120.50

.

shipping & handling

.

US$24.00

.

documents fee

.

US$40.00

.

Total charge is

.

US$180.50

Best Regards,

Ichiro Tanaka
ichiro@saboten.com
(メールアドレスを書いとけば返事が早い)
voice: +81-3-xxxx-xxxx (最初の+81は日本への国際電話を意味します)
mobile: +81-90-xxxx-xxxx (voiceは通常の電話でmobileは携帯)
FAX: +81-3-xxxx-xxxx (FAXは略号なので大文字)
1-2-3 Kaigan (住所の書き方は日本の郵便局が理解できればOK)
Hamamatsucho, Minatoku, Tokyo
105-9999 JAPAN



蛇足のサボテン用語集と略号

qty 数量(quantityの略)
pcs 数(piecesの略)
cacti サボテンの複数形
variegated 斑入り
crested 綴化 crested
monstrosa 石化・モンスト
soil (soil mix) 用土
scion 穂(接木の)
stock 台木(接木の)
seedling(名詞です) 実生苗


戻る 日本語ページの目次